A picture song. I'm not talking photographic. E paints with words.
You are driving. You take the responsibilities. I'm nothing but your copilot. I look for the streets in the map. I tell you where to turn, although you already know that. Should I be afraid of getting lost? No. There's certain anxiety in me. But, in the end, I know exactly where you're taking us. That's why I can fall asleep. Or light a cigarrette. Or concentrate in the landscape. "There's no radio to play" and we've listened to all the CDs already. Silence is OK. I smile as I fall asleep.
Thursday, August 07, 2008
Thursday, July 24, 2008
Everyday is Like Sunday, by Morrissey
I dreaded sundays as a youngster. They were heavy and slow. They were late-wakeuppers and didn't involve much more than eating, watching the telly and mourning for saturdays past.
My head is more psychotic when bored, so sundays represented too much time with myself and being miserable. My self was a bombarded town.
Youth is gone, and now sundays are minute and fleeting. They almost aren't there. Now I wish everyday felt like sunday, just to know weeks are whole, that time is just as I remember it: fast, and slow, and then silent... mine.
Take me to the river, by Talking Heads
Eras flaco, tenías el cabello chino y dorado. Eras el pinche güerito de la escuela activa y todos te detestaban porque "eras un farol burgués". La primera vez que te vi no podía creer que existiera alguien como tu. Tenías puesto un overol y parecías un modelo de algún video de MTV de los ochenta, pero con lentes de botella. Pensándolo en restrospectiva seguramente usabas overol porque te sentías Diego Rivera. En la escuela el maestro te decía que no por ser fachudo eras artista.
Vivías solo en un barrio fresa y tu mamá te dejó la casa de servicio cuando se fue a vivir a Inglaterra y rentó la casota donde antes vivías con toda tu familia. Eras el novio de mi mejor amiga y yo estaba enamorada de ti. Me conformaba con irme de semana santa a la playa con ustedes dos y con la mamá y la hermanita de ella. Pero cuando llegaba el verano todo cambiaba porque ellas se iban a Europa.
Un día estaba en casa de L. aprendiendo a fumar en la azotea de su casa y de pronto se acordó y dijo: hoy es el cumpleaños de M. Así que fuimos a visitarte. Viajamos por horas en uno de esos camiones que se llamaban Cree-Madero. Mandy siempre se rió del nombre macabro que la llevaba a casa todos los días, hasta que le expliqué que Cree era el nombre de un hospital y Madero la escuela donde yo había hecho la primaria.
Entramos al jardín de tu casa y caminamos hasta la casita de servicio, que era mas bien como un departamento espacioso. Eran como las cuatro de la tarde pero estaba oscuro. Estabas sentado solo en un sillón de la sala y jugabas con una pelotita. La lanzabas hacia arriba y esperabas que cayera para volver a cacharla. Nosotras llevábamos un melón muy grande de regalo y lo rodamos por el piso para que nos vieras. Inmediatamente después de que nos viste nos abrazamos, partiste el melón y nos los diste a comer en la boca a las dos.
Las horas eran largas, los veranos eran largos. Nos contaste que habían entrado a robarte los discos a tu casa y estabas deprimido. Uno de los grupos que te gustaban era Talking Heads, así que días después te compré un disco que nunca te di. Te quería mucho y quería consolarte de corazón, pero no pude deshacerme del disco...Después de que cortaste con ella te drogaste tanto que casi te quedas en el viaje pero seguiste pintando y esa fue tu ancla. La suerte fue distinta para C, que murió en esa época.
E. se hizo novia de mi hermano y tu me odiaste. Llegabas a mi departamento en el D.F. a tirarme mala onda. Y yo no podía odiarte, por mas que quisiera. Me trataste mal. No sé por qué te quise como te quise. Ahora me escribes y me cuentas que te casaste y que vives en Canadá. Tienes una hija hermosa, igualita a ti. Cuando teníamos 16, E. y yo nos imaginábamos cómo sería un hijo tuyo. Ahora lo sé.
I dont know why you treat me so bad
Think of all the things we could have had
Love is an ocean that I cant forget
My sweet sixteen I would never regret
Vivías solo en un barrio fresa y tu mamá te dejó la casa de servicio cuando se fue a vivir a Inglaterra y rentó la casota donde antes vivías con toda tu familia. Eras el novio de mi mejor amiga y yo estaba enamorada de ti. Me conformaba con irme de semana santa a la playa con ustedes dos y con la mamá y la hermanita de ella. Pero cuando llegaba el verano todo cambiaba porque ellas se iban a Europa.
Un día estaba en casa de L. aprendiendo a fumar en la azotea de su casa y de pronto se acordó y dijo: hoy es el cumpleaños de M. Así que fuimos a visitarte. Viajamos por horas en uno de esos camiones que se llamaban Cree-Madero. Mandy siempre se rió del nombre macabro que la llevaba a casa todos los días, hasta que le expliqué que Cree era el nombre de un hospital y Madero la escuela donde yo había hecho la primaria.
Entramos al jardín de tu casa y caminamos hasta la casita de servicio, que era mas bien como un departamento espacioso. Eran como las cuatro de la tarde pero estaba oscuro. Estabas sentado solo en un sillón de la sala y jugabas con una pelotita. La lanzabas hacia arriba y esperabas que cayera para volver a cacharla. Nosotras llevábamos un melón muy grande de regalo y lo rodamos por el piso para que nos vieras. Inmediatamente después de que nos viste nos abrazamos, partiste el melón y nos los diste a comer en la boca a las dos.
Las horas eran largas, los veranos eran largos. Nos contaste que habían entrado a robarte los discos a tu casa y estabas deprimido. Uno de los grupos que te gustaban era Talking Heads, así que días después te compré un disco que nunca te di. Te quería mucho y quería consolarte de corazón, pero no pude deshacerme del disco...Después de que cortaste con ella te drogaste tanto que casi te quedas en el viaje pero seguiste pintando y esa fue tu ancla. La suerte fue distinta para C, que murió en esa época.
E. se hizo novia de mi hermano y tu me odiaste. Llegabas a mi departamento en el D.F. a tirarme mala onda. Y yo no podía odiarte, por mas que quisiera. Me trataste mal. No sé por qué te quise como te quise. Ahora me escribes y me cuentas que te casaste y que vives en Canadá. Tienes una hija hermosa, igualita a ti. Cuando teníamos 16, E. y yo nos imaginábamos cómo sería un hijo tuyo. Ahora lo sé.
I dont know why you treat me so bad
Think of all the things we could have had
Love is an ocean that I cant forget
My sweet sixteen I would never regret
Tuesday, July 22, 2008
Miss Misery by Elliot Smith
I deserved to be killed. How could you still love me and take care of me and hold me in your arms. Your love hurt me. It hurt me to know I was lovable. After I destroyed everything that was left I came back to you, knowing that I had finally won the battle against myself, that I had finally convinced you it wasn't a good idea to be with me. I had abandoned you, stabbed your back. In sum, I was a stupid bitch that had no right to say anything when you FINALLY AFTER SO MANY YEARS OF INDECISION LACK OF CONFIDENCE INFIDELITY ANXIETY CROCODILE TEARS rejected me.
Thank you for your rejection for it gave me a NEVER AGAIN THE SAME NEVER AGAIN QUITE THE SAME NEVER AGAIN ONE heart. mISS mISERY DESERVED TO BE SOMEONE ELSE. something else.
Everyone seemed to be happy. Happy. Everyone seemed to enjoy life, enjoy life. ENJOY. THIS. FUCKING LIFE. THIS FUCKING LIFE THIS FUCK FUCK FUCK FUCK FUCK YOU AND YOUR FRIENDS. CLICHÉ UPON CLICHÉ FUCK YOU ALL.
Miss Misery deserved to be. Someone. Else.
Your new girlfriend she you say she loves you, she seems to be happy with you. You say. So you say. She is. Happy.
Where is your hand? Where is your hand? Where is your hand? It's not holding my hand. It is so far from mine. I never touched you first. I was never the first one to kiss you.Touch me. Touch me once more. Touch me. Will you?
YOU DON'T WANT TO SEE ME CRY. YOU SAY YOU. Then love me again, then love me again. tHEN LOVE ME AGAIN. tHEN LOVE ME.
I guess I easily fall in love. I guess you do bastard.
Miss Miserydeserved to be. Someone. Else.
Monday, July 07, 2008
All I Want is You, por U2
Puede ser lo que quieres que sea...
Tu miedo o tu dolor, mi tristeza o mi deseo. Pueden ser la tristes historias que cargamos.
Puede ser que seamos distintos. O iguales. Puede parecer complicado o imposible. Puede ser que otras personas se sientan heridas. Podría pensarse que hicimos algo mal. Tal vez peleemos. Tal vez lloremos. Hay posibilidades de lastimarnos.
Puede ocurrir que después de muchos años, nos perdamos a la muerte.
¿Qué importa?
Yo sólo quiero estar contigo hoy.
Monday, June 23, 2008
Train In Vain (Stand By Me), by The Clash
One of the saddest lyrics ever. This song refers to what Rob says in High Fidelity: "Nobody worries about kids listening to thousands, literally thousands of songs about heartbreak, rejection, pain, misery and loss". However, music doesn't connect with the sadness. Fortunately. It is as if Joe Strummer had said: "Yes, you have made me particularly miserable, but look at the masterpiece I created". And it wasn't even mentioned in the tracklist for the LP printing. One of those songs that need to be heard over and over and over to try to understand the begining of the end.
I see all my dreams come tumbling down
I won't be happy without you around
I see all my dreams come tumbling down
I won't be happy without you around
Monday, April 07, 2008
Here's Where the Story Ends, by The Sundays
Los fantasmas nunca nos abandonan y viven para cazar nuestros silencios. En un descuido una fotografía tuya se escondió bajo un librero hace algunos meses. Ayer, en la tranquilidad falsa que ofrece la tarde del domingo la encontré sólo para sentarme en la cama y contemplar tu risa que tanto extraño. ¿Qué significa este hallazgo? Las epifanías de un día común se llenan de memoria y de pequeñas fortalezas emocionales para llevarnos a ciertas transformaciones lentas de una tarde. En esa foto hay cientos de hechos que no puedo comprender: el paso de la luz entre las nubes, tus pasos en el camino de tierra, las ramas del árbol que parecen alcanzarte, tu hermosa risa que dio pie a mi destino: sí, here's’ where the store ends.
Tuesday, April 01, 2008
Knives Out, by Radiohead
Húmedo lecho de muerte es tu boca devorándome cada noche. Haciendo de mi cuerpo un mastique viejo, sin sabor. ¿Es que no puedes tragar mi tristeza de un bocado? La he alimentado toda mi vida con las penas más pesadas, para que juntos, en esta destrucción amorosa, caigamos pronto hasta el fondo de nuestra tumba matrimonial.
Subscribe to:
Posts (Atom)